en_tn/jer/52/04.md

38 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It happened
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in the ninth year of the reign of King Zedekiah, in the tenth month, and on the tenth day of the month
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
after Zedekiah had been king for eight years, in the tenth calendar month, on the tenth day of the month (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in the ninth year
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"in year nine" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in the tenth month, and on the tenth day of the month
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is the tenth month of the Hebrew calendar. The tenth day is near the beginning of January on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They camped opposite it
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Nebuchadnezzar's army camped opposite Jerusalem"
# until the eleventh year of King Zedekiah's reign
until Zedekiah had been king for more than ten years (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# eleventh year
"year eleven" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# it. So the city was besieged
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This can be translated in active form. AT: "it, and they besieged the city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeyear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeday]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/nebuchadnezzar]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/siege]]