en_tn/1sa/18/21.md

9 lines
481 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# that the hand of the Philistines may be against him
2018-02-20 22:50:53 +00:00
Harming someone is spoken of as if it were placing one's hand on that person. Here, Saul is referring to killing David. See how you translated a similar phrase in [1 Samuel 18:17](../18/17.md). Alternate translation: "so that the Philistines may kill him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# You will be my son-in-law
"You will be the husband of my daughter"