The phrase "their torment" refers to the fire that torments them. AT: "The smoke from the fire that torments them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# they have no rest
"they have no relief" or "the torment does not stop"
# day or night
These two parts of the day are used to refer to all of the time. AT: "ever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
# Here is a call for the patient endurance of those who are holy
"Those who are holy must endure patiently and be faithful." See how you translated a similar phrase in [Revelation 13:10](../13/09.md).