en_tn/psa/011/001.md

27 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# For the chief musician
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"This is for the director of music to use in worship."
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# A psalm of David
Possible meanings are 1) David wrote the psalm or 2) the psalm is about David or 3) the psalm is in the style of David's psalms.
# take refuge in Yahweh
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Going to Yahweh for protection is spoken of as taking refuge in him. AT: "go to Yahweh for protection" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# how will you say to me, "Flee like a bird to the mountain"?
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This question is asked to provide emphasis. It can be translated as a statement. AT: "So do not ask me to run away!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# For see! The wicked prepare their bows. They make ready their arrows on the strings to shoot in the darkness at the upright in heart
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Look! the wicked are preparing to attack upright people"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# upright in heart
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "upright in heart" refers to godly or righteous people.