en_tn/mat/10/28.md

63 lines
2.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus continues to instruct his disciples about the persecution they will endure when they go to preach.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here Jesus also begins to give reasons why his disciples should not be afraid of the persecution they might experience.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Do not be afraid of those who kill the body but are unable to kill the soul
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is not distinguishing between people who cannot kill the soul and people who can kill the soul. No person can kill the soul. AT: "Do not be afraid of people. They can kill the body, but they cannot kill the soul" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# kill the body
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This means to cause physical death. If these words are awkward, they can be translated as "kill you" or "kill other people."
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# body
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
the part of a person that can be touched, as opposed to the soul or spirit
# kill the soul
This means to harm people after they have physically died.
# soul
2017-06-21 20:45:09 +00:00
the part of a person that cannot be touched and that lives on after the physical body dies
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# fear him who is able
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
You can add "because" to clarify why people should fear God. AT: "fear God because he is able" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-connectingwords]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Are not two sparrows sold for a small coin?
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus states this proverb as a question to teach his disciples. AT: "Think about the sparrows. They have so little value that you can buy two of them for only one small coin." (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-proverbs]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# sparrows
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These are very small, seed-eating birds. AT: "small birds" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a small coin
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is often translated as the least valuable coin available in your country. It refers to a copper coin worth about one-sixteenth of a day's wage for a laborer. AT: "very little money"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# not one of them falls to the ground without your Father's knowledge
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in a positive form. AT: "your Father knows when even one sparrow dies and falls to the ground" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Father
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# even the hairs of your head are all numbered
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "God knows even how many hairs are on your head" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# numbered
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"counted"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# You are more valuable than many sparrows
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"God values you more than many sparrows"