en_tn/luk/06/45.md

27 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus compares the thoughts of a person to their good or evil treasure. The good thoughts of good people cause good actions. The evil thoughts of evil people cause evil actions. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The good man
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "good" here refers to righteousness or moral goodness.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# good man
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "man" here refers to a person, male or female. AT: "good person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the good treasure of his heart
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the good thoughts of a person are spoken of as if they are treasures stored in the heart of that person, and "his heart" is a metonym for something deep inside the person. AT: "the good things he keeps deep inside himself" or "the good things he values very intensely" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# produces what is good
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Producing what is good is a metaphor for doing what is good. AT: "does what is good" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the evil treasure of his heart
Here the evil thoughts of a person are spoken of as if they are evil things stored in the heart of that person, and "his heart" is a metonym for something deep inside the person. AT: "the evil things he keeps deep inside himself" or "the evil things he values very intensely" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# out of the abundance of the heart his mouth speaks
The phrase "his mouth" represents him using his mouth. AT: "what he thinks in his heart affects what he says with his mouth" or "what he values in his heart determines what he says with his mouth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])