2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Job is continuing his description of his friends being as unreliable as streams that dry up. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The caravans that travel by their way turn aside for water
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"The caravans turn aside from the routes to find water" or "The caravans change course looking for water"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The caravans
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
A caravan is a large group of travelers riding camels across the desert.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# barren land
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"wasteland" or "empty land"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Tema ... Sheba
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These are the names of places. The people of these places used caravans to trade things with people from other lands. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# while companies of Sheba
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"while caravans from Sheba"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# hoped in them
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"hoped for them" or "put their hope in them"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# but they were deceived
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "but they were disappointed" or "but they were not satisfied" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])