en_tn/jhn/02/17.md

27 lines
956 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# it was written
This can be stated in an active form. AT: "someone had written" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# your house
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This term refers to the temple, God's house.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# consume
The word "consume" points to the metaphor of "fire." Jesus' love for the temple is like a fire that burns within him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# sign
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to an event that proves something is true.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# these things
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to Jesus' actions against the money changers in the temple.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Destroy this temple, and in three days I will raise it up
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus is referring to his own body as the temple that will die and come back to life three days later. Translate this in a way that describes tearing down and rebuilding a building. Jesus is not commanding his disciples to tear down the actual temple building. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# raise it up
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This means to "rebuild" or "restore."