en_tn/jer/44/15.md

31 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in the great assembly
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"in the large crowd"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Lower ... Egypt
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Lower Egypt" refers to the northern region of Egypt.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Upper Egypt
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to the southern region of Egypt. It is sometime called "Pathros."
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# About the word that you have told us in Yahweh's name—we will not listen to you
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "in Yahweh's name" means "in Yahweh's authority" or "as Yahweh's representative." AT: "We will not obey this message that you say Yahweh told you to tell us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# queen of heaven
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This a title of a false goddess that the people of Judah worshiped. This goddess is also called "Asherah." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the streets of Jerusalem
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "streets" represent the public places in Jerusalem. AT: "in the public places of Jerusalem" or "in Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Then we will be filled with food and will prosper, without experiencing any disaster
The people of Judah thought they would prosper because the queen of heaven would bless them if they worshiped her. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Then we will be filled with food
This can be stated in active form. AT: "Then we will have plenty of food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])