The writer speaks of Mount Zion, the temple mount in Jerusalem, as if it were heaven itself, the residence of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
This speaks of believers in Christ as if they were firstborn sons. This emphasizes their special place and privilege as God's people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
"whose names are written in heaven." This can be stated in active form. AT: "whose names God has written in heaven" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# the mediator of a new covenant
This means Jesus caused the new covenant between God and humans to exist. See how you translated this phrase in [Hebrews 9:15](../09/13.md).
# who have been made perfect
This can be stated in active form. AT: "whom God has made perfect" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# the sprinkled blood that speaks better than Abel's blood
The blood of Jesus and the blood of Abel are spoken of as if they were people calling out. AT: "the sprinkled blood of Jesus that says better things than the blood of Abel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# blood
Here "blood" stands for Jesus' death, as Abel's blood stands for his death. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])