en_tn/gen/37/07.md

35 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Joseph tells his brothers about his dream.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Behold
The word "behold" here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.
# we were
The word "we" refers to Joseph and includes all of his brothers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# tying bundles of grain
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
When grain is reaped it is tied into bundles and stacked until it is time to separate the grain from the straw.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# behold
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the word "behold" here shows that Joseph was surprised by what he saw.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# my bundle rose and stood upright ... your bundles came around and bowed down
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the bundles of grain are standing and kneeling as if they were people. These bundle represent Joseph and his brothers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Will you really reign over us? Will you actually rule over us?
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Both of these phrases mean basically the same thing. Joseph's brothers are using questions to mock Joseph. They can be written as statements. AT: "You will never be our king, and we will never bow down to you!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# reign over us
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The word "us" refers to Joseph's brothers but not Joseph. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# for his dreams and for his words
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"because of his dreams and what he said"