en_tn/gen/01/22.md

27 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# blessed them
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"blessed the animals that he had made"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Be fruitful and multiply
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is God's blessing. He told the sea animals to produce more sea animals like themselves, so that there would be many of them in the seas. The word "multiply" explains how they are to be "fruitful." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# multiply
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"increase greatly in number" or "become many"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Let birds multiply
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is a command. By commanding that birds should multiply, God made birds multiply. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-imperative]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# birds
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"animals that fly" or "flying things." See how you translated this in [Genesis 1:20](./20.md).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# evening and morning
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to the whole day. The writer speaks of the whole day as if it were these two parts. In the Jewish culture, a day begins when the sun sets. See how you translated this in [Genesis 1:5](./03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
# the fifth day
This refers to the fifth day that the universe existed. See how you translated "the first day" in [Genesis 1:5](./03.md) and decide if you should translate this the same way.