2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# Connecting Statement:
|
|
|
|
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
Yahweh continues giving Ezekiel his message to Tyre.
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# General Information:
|
|
|
|
|
|
|
|
The words "you" and "your" in these verses refer to Tyre.
|
|
|
|
|
|
|
|
# These were your dealers
|
|
|
|
|
|
|
|
"They traded with you"
|
|
|
|
|
|
|
|
# ornate robes of violet cloths with woven colors
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
"purple robes with many different colors"
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# blankets of multicolored, embroidered, and well-woven cloth
|
|
|
|
|
|
|
|
"blankets with many colors that had designs and were of high quality"
|
|
|
|
|
|
|
|
# The ships of Tarshish were the transporters of your merchandise
|
|
|
|
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "The ships of Tarshish carried your merchandise" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
|
|
|
|
# you were filled up, heavily laden with cargo
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
Tyre's abundance is spoken of as if it was a ship that was full of cargo. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# heart of the seas
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
"middle of the seas." See how you translated this in [Ezekiel 27:4](./04.md).
|