en_tn/act/13/30.md

23 lines
773 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# But God raised him
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"But" indicates a strong contrast between what the people did and what God did.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# raised him from the dead ones
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"raised him from the ones that were dead." To be with "the dead ones" means that Jesus was dead.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# raised
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"made alive again"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He was seen ... Galilee to Jerusalem
This can be stated in active form. AT: "The disciples who traveled with Jesus from Galilee to Jerusalem saw him for many days" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# many days
We know from other writings that this period was 40 days. Translate "many days" with a term that would be appropriate for that length of time.
# are now his witnesses to the people
"are now testifying to the people about Jesus" or "are now telling the people about Jesus"