en_tn/act/03/24.md

35 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Peter finishes his speech to the Jews that he began in [Acts 3:12](./11.md).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Yes, and all the prophets
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"In fact, all the prophets." Here the word "Yes" adds emphasis to what follows.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# from Samuel and those who came after him
"beginning with Samuel and continuing with the prophets who lived after he did"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# these days
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"these times" or "the things that are happening now"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# You are the sons of the prophets and of the covenant
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the word "sons" refers to heirs who will receive what the prophets and the covenant promised. AT: "You are the heirs of the prophets and heirs of the covenant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# In your seed
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"Because of your offspring"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# shall all the families of the earth be blessed
Here the word "families" refers to people groups or nations. This can be stated in active form. AT: "I will bless all the people groups in the world" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# After God raised up his servant
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"After God presented his servant" or "After God gave authority to his servant"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# his servant
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to the Messiah, Jesus.