en_tn/2sa/04/11.md

15 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# How much more ... should I not now require his blood from your hand, and remove you from the earth?
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This question is used to show that the men had committed an especially serious crime. It can be translated as a statement. AT: "You are even more guilty! It is my duty to require his blood from your hand and to remove you from the earth." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# require his blood from your hand
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The phrase "his blood" represents the life of Ishbosheth. Here "from your hand" represents Rechab and Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, introduced in [2 Samuel 4:5](./05.md). AT: "hold you responsible for the death of Ishbosheth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# cut off their hands and feet and hung them up
These were symbolic actions to show contempt for the men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
# they took the head of Ishbosheth and buried it in the grave
This was a symbolic act to honor Ishbosheth. This could be stated explicitly. AT: "they honored Ishbosheth by burying his head in the grave" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])