en_tn/1ki/18/25.md

19 lines
738 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# prepare it
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"make it ready to be sacrificed"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you are many people
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Here the word "you" is plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They took the bull
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"The prophets of Baal took the bull"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the bull that was given to them
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "the bull that someone gave them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# But there was no voice, nor anyone who answered
These two phrases share similar meanings and emphasize that there was no one to respond to the prayers of the false prophets. The word "voice" represents someone speaking. AT: "But Baal did not say or do anything" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])