en_tn/1ch/28/01.md

19 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# assembled
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"called together"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# scheduled work
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Work that needs to be repeated, for example every day or every month.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the commanders of thousands and of hundreds
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) these numbers represent the exact amount of soldiers that these commanders led. AT: "the commanders of 1,000 soldiers and the commanders of 100 soldiers" or 2) the words translated as "thousands" and "hundreds" do not represent exact numbers, but are the names of larger and smaller military divisions. AT: "the commanders of large military divisions and the commanders of smaller military divisions" See how you translated this in [1 Chronicles 13:1](../13/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the managers over
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "over" is used here as an idiom. AT: "the managers in charge of" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# property and possessions
These two words share similar meanings and refer to all of the items and lands that the king owned. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])