en_tn/mat/23/24.md

17 lines
928 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# You blind guides
Jesus uses this metaphor to describe the Pharisees. Jesus means that the Pharisees do not understand God's commands or how to please him. Therefore, they cannot teach others how to please God. See how you translated this metaphor in [Matthew 15:14](../15/14.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# you who strain out a gnat but swallow a camel
Being careful to follow the less important laws and ignoring the more important laws is as foolish as being careful not to swallow the smallest unclean animal but eating the meat of the largest unclean animal. Alternate translation: "you are as foolish as a person who strains out a gnat that falls into his drink but swallows a camel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# strain out a gnat
This means to pour a liquid through a cloth to remove a gnat from a drink.
# gnat
a small flying insect