It is implied that the disciples went with Jesus. AT: "Jesus and his disciples went away" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Behold, a Canaanite woman came
The word "behold" alerts us to a new person in the story. Your language may have a way of doing this. AT: "there was a Canaanite woman who came"
# a Canaanite woman came out from that region
"a woman from the group of people called Canaanites who live in that region." The country of Canaan no longer existed by this time. She was a part of a people group that lived near the cities of Tyre and Sidon.
This phrase implies that she is requesting that Jesus heal her daughter. AT: "Have mercy and heal my daughter" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
Jesus was not David's literal son, so this may be translated as "Descendant of David." However, "Son of David" is also a title for the Messiah, and the woman may have been calling Jesus by this title.
This can be stated in active form. AT: "a demon is controlling my daughter terribly" or "a demon is tormenting my daughter severely" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])