en_tn/gen/49/08.md

21 lines
904 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# your brothers will praise you ... Your father's sons will bow down before you
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These two statements mean the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# will praise you. Your hand
The second sentence states the reason for the first sentence. The word "for" or "because" can be added to make this clear. AT: "will praise you. For your hand" or "will praise you because your hand" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-connectingwords]])
# Your hand will be on the neck of your enemies
This is a way of saying "You will conquer your enemies." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# bow down
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This means to bend over to humbly express respect and honor toward someone. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/judah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bow]]