You can translate this in an active form. AT: "God has made known a way to be right with him without obeying the law" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
The words "the law and the Prophets" refer to the parts of scripture that Moses and the prophets wrote in the Jewish scriptures. Paul describes them here as if they were people testifying in court. You can translate this in an active form. AT: "What Moses and the prophets wrote confirms this" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Here "righteousness" means being right with God. AT: "being right with God through trusting Jesus Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
Paul implies that God accepts all people in the same way. AT: "There is no difference at all between the Jews and the Gentiles" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])