en_tn/ecc/02/11.md

21 lines
858 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# all the deeds that my hands had accomplished
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Here the author refers to himself by his "hands." Alternate translation: "all that I had accomplished" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2019-03-28 21:48:58 +00:00
# the labor that I had done
"the hard work that I had done"
2018-09-06 17:21:33 +00:00
# like chasing the wind
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The author says that everything that people do is as useless as if they were trying to control the wind. See how you translated this in [Ecclesiastes 1:14](../01/14.md). Alternate translation: "are as useless as trying to control the wind" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# There was no profit under the sun in it
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"But it had no profit under the sun"
# under the sun
This refers to things that are done on earth. See how you translated this in [Ecclesiastes 1:3](../01/03.md). Alternate translation: "on the earth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00