en_tn/rom/07/13.md

17 lines
805 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:command]]
* [[en:tw:death]]
* [[en:tw:servant]]
* [[en:tw:spirit]]
## translationNotes
* **Then** - Paul is introducing a new topic.
* **what is good** - God's law
* **become death to me** - "cause me to die"
* **May it never be** - "Of course that is not true!" This expression give the strongest possible negative answer to the preceding rhetorical question. You may want have a similar expression in your language that you could use here. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
* **sin...brought about death in me** - Paul is viewing sin as though it were a person who could act. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_personification]])
* **brought about death in me** - "separated me from God"
* **through the commandment** - "because I disobeyed the commandment"