20 lines
1.0 KiB
Markdown
20 lines
1.0 KiB
Markdown
|
## translationWords
|
|||
|
|
|||
|
* [[en:tw:abraham]]
|
|||
|
* [[en:tw:bless]]
|
|||
|
* [[en:tw:curse]]
|
|||
|
* [[en:tw:god]]
|
|||
|
* [[en:tw:household]]
|
|||
|
* [[en:tw:name]]
|
|||
|
* [[en:tw:nation]]
|
|||
|
|
|||
|
## translationNotes
|
|||
|
|
|||
|
* **Now** - This word is used here to mark a new part of the story.
|
|||
|
* **Go from your country, and from your relatives, and from your father’s household** - “Go from your land, from your family, from your father's household”
|
|||
|
* **I will make of you a great nation** - "I will start a great nation through you" or "I will make your descendants become a great nation"
|
|||
|
* **and make your name great** - "and make you famous"
|
|||
|
* **whoever dishonors you I will curse** - "I will curse whoever treats you in a shameful way" or "if anyone treats you as worthless, I will curse him"
|
|||
|
* **Through you all the families of the earth will be blessed** - This can be translated with an active clause: "I will bless all the families of the earth through you." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
|
|||
|
* **Through you** - This can be translated as "Because of you" or "Because I have blessed you."
|