23 lines
1.6 KiB
Markdown
23 lines
1.6 KiB
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:death]]
|
||
|
* [[en:tw:disobey]]
|
||
|
* [[en:tw:fornication]]
|
||
|
* [[en:tw:idol]]
|
||
|
* [[en:tw:sin]]
|
||
|
* [[en:tw:unclean]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **Put to death, therefore, your sinful desires ** - This is a metaphor showing that sinful desires should be completely and finally dealt with just as an evil person is put to death. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
|
||
|
* **uncleanness ** - "impure behavior"
|
||
|
* **passion** - "strong lustful desire"
|
||
|
* **and greed, which is idolatry** - <b>and greed, which is idolatry</b> "and greed, which is the same thing as idolatry" or "And do not be greedy, because that is the same as worshiping idols." (UDB)
|
||
|
* **It is for these things that the wrath of God comes upon the sons of disobedience ** - <b>It is for these things that the wrath of God comes upon the sons of disobedience <b>- "The wrath of God comes upon unbelievers who do these things." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
|
||
|
* **It is in these things that you also once walked when you lived by them ** - <b>It is in these things that you also once walked when you lived by them <b>- "You once live by these things when you actively took part in them". (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]).
|
||
|
* **wrath ** - "violence"
|
||
|
* **anger ** - "rage"
|
||
|
* **evil intentions ** - "determined to or set on doing evil things". This could also be translated as "wickedness of heart, life and character."
|
||
|
* **insults ** - "blasphemy" or "profanity" or "slander." It is a speech used with the intent of hurting and tearing down others.
|
||
|
* **shameful, obscene speech ** - This could be translated as "filthy speech."
|