en_tn/act/08/23.md

9 lines
633 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# in the poison of bitterness
Here "in the poison of bitterness" is a metaphor for being very envious. It speaks of envy as if it tastes bitter and poisons the person who is envious. Alternate translation: "very envious" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2019-08-14 20:56:57 +00:00
# in the bonds of unrighteousness
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2019-08-14 20:56:57 +00:00
The phrase "bonds of unrighteousness" is spoken as if unrighteousness could make Simon a prisoner. It is metaphor that means Simon is not able to stop himself from sinning. Alternate translation: "because you continue sinning you are like a prisoner" or "sin has made you its prisoner" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00