en_tn/jhn/08/12.md

40 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Jesus is speaking to a crowd near the treasury in the temple after either the events of [John 7:1-52](../07/50.md) or the events of [John 7:53-8:11](../07/53.md). The author neither gives background to this event nor marks the beginning of a new event. See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]] and [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I am the light of the world
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the "light" is a metaphor for the revelation that comes from God. AT: "I am the one who gives light to the world" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the world
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is a metonym for the people. AT: "the people of the world" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he who follows me
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is an idiom that means "everyone who does what I teach" or "everyone who obeys me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# will not walk in the darkness
To "walk in darkness" is a metaphor for living a sinful life. AT: "will not live as if he were in the darkness of sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# light of life
The "light of life" is a metaphor for the truth from God that gives spiritual life. AT: "truth that brings eternal life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# You bear witness about yourself
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"You are just saying these things about yourself"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# your witness is not true
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The Pharisees are implying that the witness of only one person is not true because it cannot be verified. AT: "you cannot be your own witness" or "what you say about yourself may not be true" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
2017-10-17 14:56:29 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/light]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/darkness]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pharisee]]
2017-09-14 17:45:02 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]]