en_tn/isa/32/19.md

18 lines
959 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# hails
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
See how you translated this in [Isaiah 28:2](../28/01.md).
# the forest is destroyed, and the city is completely annihilated
This can be stated in active form. AT: "it destroys the forest and completely destroys the city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# you who sow beside all the streams will be blessed, you who send out your ox and donkey to graze
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This can be stated in active form. This refers to Yahweh blessing all of his people and speaks of the things that are normal for his people to do. AT: "Yahweh will bless you, as you plant your crops in fields alongside the streams and as you send out your ox and donkey to graze in the pasture" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sow]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ox]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/donkey]]