en_tn/mat/25/10.md

45 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus concludes the parable about the ten virgins. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]])
# they went away
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"the five foolish virgins went away"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to buy
The understood information can be stated clearly. AT: "to buy more oil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# those who were ready
These are the virgins who had extra oil.
# the door was shut
This can be stated in active form. AT: "the servants shut the door" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# open for us
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This implicit information can be stated explicitly. AT: "open the door for us so we can come inside" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Truly I say to you
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"I tell you the truth." This adds emphasis to what the master says next.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I do not know you
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"I do not know who you are." This is the end of the parable.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you do not know the day or the hour
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here "day" and "hour" refer to an exact time. The implied information can be stated explicitly. AT: "you do not know the exact time when the Son of Man will return" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/feast]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/virgin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/watch]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeday]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hour]]