en_tn/job/04/20.md

17 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:45:09 +00:00
These verses continue the earlier use of parallelism, here emphasizing in different ways the idea that people die suddenly without having achieved wisdom and without concern from others. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## Between morning and evening they are destroyed ##
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This is a figurative way of saying that humans die quickly, that life is short, just at the time between morning and evening is short. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## they are destroyed ##
"something destroys them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
## Are not their tent cords plucked up among them? ##
The writer describes human beings like tents that collapse when someone pulls up the cords that hold it up. This is a figurative way of asking, "Are not they about to die?" AT: "Something plucks up their tent cords among them" or "Something plucks their lives from them."(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]).
## Are not their tent cords plucked up among them? ##
"Yes, their tent cords are plucked up among them." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])