en_tn/gen/39/19.md

19 lines
887 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:45:09 +00:00
## It came about ... ##
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The participants have been identified as: "It came about that, when his(Joseph) master(Potiphar) heard the explanation his(Potiphar) wife told him(Potiphar), 'This is what your(Potiphar) servant(Joseph) did to me(wife),' he(Potiphar) became very angry. 20Josephs master(Potiphar) took him(Joseph) and put him(Joseph) in prison, the place where the kings prisoners were confined. He(Joseph) was there in the prison."
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## It came about that, when his master heard the explanation his wife told him ##
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"Then, when his master heard his wife explain to him"
## he became very angry ##
"Potiphar became very angry"
## in the place where all the king's prisoners were put ##
This can be translated with a active verb: "the place where the king put his prisoners." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
## He was there ##
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"Joseph was there"