en_tn/gen/25/07.md

15 lines
814 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:47:54 +00:00
## These are the days of the years of Abrahams life which he lived, 175 years ##
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"Abraham lived 175 years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## Abraham breathed his last and died ##
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"Abraham took his last breath and died." Alternate translation: "Abraham died"
## at a good old age, an old man with a full life ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
These two phrases mean basically the same thing and emphasize that Abraham lived a very long time. AT: "when he had lived a very long time and was very old" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## he was gathered to his people ##
This means that after Abraham died, his soul went to the same place as his relatives who died before him. Alternate translation: "he joined his family members who had already died." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])