en_tn/gen/12/01.md

27 lines
896 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:45:09 +00:00
## Now ##
This word is used here to mark a new part of the story.
## Go from your country, and from your relatives, and from your fathers household ##
“Go from your land, from your family, from your father's household”
## I will make of you a great nation ##
"I will start a great nation through you" or "I will make your descendants become a great nation"
## and make your name great ##
"and make you famous"
## whoever dishonors you I will curse ##
"I will curse whoever treats you in a shameful way" or "if anyone treats you as worthless, I will curse him"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
## Through you will all the families of the earth be blessed ##
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This can be translated with an active clause: "I will bless all the families of the earth through you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
## Through you ##
This can be translated as "Because of you" or "Because I have blessed you."