en_tn/isa/15/02.md

17 lines
913 B
Markdown
Raw Normal View History

# Dibon ... Nebo ... Medeba
2017-12-12 06:13:24 +00:00
These are names of cities and towns in Moab. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# went up to the heights to weep
Here "up to the heights" refers to a temple or altar that was built on high ground like a hill or mountain side. Alternate translation: "went up to the temple on the hilltop to weep" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Moab laments over Nebo and over Medeba
These place names refer to the people who live there. Alternate translation: "the people of Moab will weep because of what happened to the cities of Nebo and Medeba" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# All their heads are shaved bare and all their beards are cut off
2018-08-30 20:33:15 +00:00
They do this to show their extreme sadness. Alternate translation: "They will all shave their heads and cut off their beards and grieve" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00