2017-06-21 20:50:04 +00:00
# But they did not all listen
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "they" refers to the Jews. "But not all Jews listened"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Lord, who has believed our message?
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Paul is using this question to emphasize that Isaiah prophesied in the Scriptures that many Jews would not believe in Jesus. You can translate this as a statement. AT: "Lord, so many of them do not believe our message" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) * * *believe** - to accept or trust that something is true
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# our message
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here, "our" refers to God and Isaiah.
# faith comes from hearing
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here "faith" refers to "believing in Christ"
2017-09-29 17:00:38 +00:00
# hearing by the word of Christ
2017-10-04 15:46:02 +00:00
"Word" here is a metonym for "message." AT: "hearing about the message of Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-09-29 17:00:38 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaiah]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]