The psalmist speaks of anger as if it were a person who could walk Yahweh getting ready to punish the people as if he were making a smooth road for a person to walk on. AT: "He was so angry that he did everything he could to harm them" or "It was as if his anger was an army and he made a smooth road for it to march on" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
Asaph speaks of the plague as if it were a person who was going to harm the Egyptians. AT: "he made them all very ill withthe plague" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
Here the word "tents" is a metonym for families. The word "Ham" refers to Egypt by the name of their ancestor. AT: "among the families of Egypt" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])