en_tn/mrk/07/14.md

28 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus tells a parable to the crowd to help them understand what he has been saying to the scribes and Pharisees. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He called
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Jesus called"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Listen to me, all of you, and understand
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The words "Listen" and "understand" are related. Jesus uses them together to emphasize that his hearers should pay close attention to what he is saying. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# understand
It may be helpful to state what Jesus is telling them to understand. AT: "try to understand what I am about to tell you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# nothing from outside of a person
Jesus is speaking about what a person eats. This is in contrast to "what come out of the person." AT: "nothing from outside a person that he can eat" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# It is what comes out of the person
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This refers to the things a person does or says. This is in contrast to "what is outside a person that enters into him." AT: "It is what comes out of a person that he says or does" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/understand]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/defile]]