en_tn/luk/18/28.md

38 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
This is the end of the conversation about entering the kingdom of heaven.
# Well, we
This phrase refers only to the disciples, and contrasts them with the rich ruler.
# have left everything
"have given up everything" or "have left behind everything"
# everything that is our own
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"all our wealth" or "all our possessions"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Truly, I say to you
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Jesus used this expression to stress the importance of what he is about to say.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# there is no one who
This expression is intended to include the disciples, but to also include everyone else that had made the same sacrifices.
# there is no one who has left ... who will not receive
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This could be stated in positive form. AT: "everyone who has left ... will receive" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in the world to come, eternal life
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"also eternal life in the world to come"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peter]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]