The writer speaks of himself as if he were not part of his own family. Alternate translation: "My brothers no longer know or accept me at all" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# a stranger to my brothers ... an alien to my mother's children
These two phrases mean the same thing. They are repeated to stress his separation from his own family. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
It is implied that "I have become" should be understood here. The writer speaks of himself as if he were not part of his own family. Alternate translation: "my brothers no longer know or trust me at all" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])