en_tn/psa/002/012.md

17 lines
850 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Kiss the son
2017-06-21 20:47:54 +00:00
People would show their king that they were loyal to him by kissing him, perhaps on the feet. Alternate translation: "Show the son that you are truly loyal to him" or "Bow down humbly before his son" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you will die in the way
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This may refer to dying right there, before the person has a chance to go away. Alternate translation: "you will die immediately"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# when his anger burns for just a moment
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The king's anger is spoken of as if it were a fire that could burn. Alternate translation: "when he suddenly becomes very angry" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# seek refuge in him
Asking the king for protection is spoken of as seeking refuge in him. Alternate translation: "ask the king to protect them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00