en_tn/gen/38/24.md

25 lines
821 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It came about
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# it was told to Judah
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This can be stated in active form. Alternate translation: "someone told Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-12-07 06:38:15 +00:00
# Tamar your daughter-in-law
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-12-07 06:38:15 +00:00
"Tamar, your oldest son's wife"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# she is pregnant by it
Here the word "it" refers to the "prostitution" that she committed. This can be stated in active form. Alternate translation: "it has made her pregnant" or "she is pregnant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Bring her here
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"Bring her out"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# let her be burned
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This can be stated in active form. Alternate translation: "we will burn her to death" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00