en_tn/2ch/09/27.md

15 lines
753 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# as much as the stones on the ground
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is an exaggeration to emphasize that there was such a great amount of silver. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They brought horses for Solomon from Egypt and from all the lands
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "they" may refer to Solomon's merchants. However this sentence is not about what the merchants did, but about where Solomon's horses came from. AT: "Horses were brought to Solomon from Egypt and from all the lands" or "Solomon's horses were from Egypt and all the lands"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# from all the lands
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The word "all" is a generalization. AT: "from many other places" or "from many other countries" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/cedar]]