en_tn/rom/01/20.md

25 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-06-12 20:16:41 +00:00
# For his invisible qualities, namely his eternal power and divine nature, have been clearly seen
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Paul speaks of people understanding God's invisible qualities as if people have seen those qualities. This can be translated in active form. Alternate translation: "For people have clearly understood God's invisible qualities, namely his eternal power and divine nature" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2018-11-29 20:28:13 +00:00
# have been clearly seen; ever since the creation of the world, they have been discerned
Some versions read, "have been clearly seen ever since the creation of the world; they have been discerned"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# divine nature
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"all the qualities and characteristics of God" or "the things about God that make him God"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# world
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This refers to the heavens and the earth, as well as everything in them.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in the things that have been made
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This can be translated in active form. Alternate translation: "because of the things that God has made" or "because people have seen the things that God has made" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they are without excuse
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"these people can never say that they did not know"
2017-06-21 20:45:09 +00:00