en_tn/luk/14/25.md

20 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus begins to teach the crowd that was traveling with him.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# If anyone comes to me and does not hate his own father ... he cannot be my disciple
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here, "hate" is an exaggeration for the lesser love people are to show to people other than Jesus. AT: "If anyone comes to me and does not love me more than he loves his father ... he cannot be my disciple" or "Only if a person loves me more than he loves his own father ... can he be my disciple" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Whoever does not carry his own cross and come after me cannot be my disciple
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This could be stated with positive verbs. AT: "If anyone wants to be my disciple, he must carry his own cross and follow me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# carry his own cross
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Jesus does not mean every Christian must be crucified. The Romans often made people carry their own crosses before they crucified them as a sign of their submission to Rome. This metaphor means they must submit to God and be willing to suffer in any way to be Jesus' disciples. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/cross]]