en_tn/act/15/15.md

63 lines
2.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
James quotes the prophet Amos from the Old Testament.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "I" refers to God who spoke through the words of his prophet.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The words of the prophets agree
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "words" stands for a message. AT: "What the prophets said agrees" or "The prophets agree" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# agree with this
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"confirm this truth"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# as it is written
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "as they wrote" or "as the prophet Amos wrote long ago" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I will build again the tent of David, which has fallen down ... its ruins again
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This speaks of God's again choosing one of David's descendants to rule over his people as though he were setting up a tent again after it fell down. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# tent
Here "tent" stands for David's family. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# the remnant of men may seek the Lord
This speaks about people wanting to obey God and learn more about him as if they were literally looking for him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# remnant of men
Here "men" includes males and females. AT: "remnant of people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
# may seek the Lord
God is speaking about himself in the third person. AT: "may seek me, the Lord" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# including all the Gentiles called by my name
This can be stated in active form. AT: "including all the Gentiles who belong to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# my name
Here "my name" stands for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# that have been known
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This can be stated in active form. AT: "that people have known" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/written]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tent]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/restore]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/remnant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gentile]]
2017-09-14 17:45:02 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]