2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Many shepherds have destroyed my vineyard
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here Yahweh speaks of his land and his people being destroyed by armies as if they were a vineyard that shepherds had destroyed. AT: "My people and my land are like a vineyard that many shepherds have destroyed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Many shepherds have destroyed
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the word "shepherds" refers to their sheep. AT: "Many shepherds have allowed their sheep to destroy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They have stomped all over
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"They have crushed under their feet"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# my portion of land
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"the ground I planted" or "my field"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# All the land has been made desolate
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "All the land is desolate" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# takes it to heart
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This is an idiom. AT: "cares" or "pays any attention" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shepherd]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/vineyard]]
2017-07-05 23:49:56 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/delight]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/desert]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/desolate]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mourn]]
2017-07-05 23:49:56 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]