en_tn/lam/03/05.md

17 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He built up siege works against me
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Siege works are ramps that an army builds around a city to enable them to climb over the city walls and invade the city.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He built up siege works against me
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Possible meanings are 1) the author speaks of God causing bad things to happen to him as if he were a city and God was an enemy that built up siege works against him. Alternate translation: "God attacked me like an enemy army that sets up siege works around a city" or 2) the author speaks of God causing the enemy army to attack Jerusalem as if God were the enemy. Alternate translation: "God caused the enemy army to build up siege works against me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# surrounded me with bitterness and hardship
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This represents God causing him to experience much bitterness and hardship. Alternate translation: "caused me to experience much bitterness and hardship" or "caused me to suffer and have many problems" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# bitterness
Here "bitterness" represents suffering. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00