en_tn/jer/04/29.md

21 lines
893 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Every city
Here "city" represents the people living in the city. Alternate translation: "The people of every city" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2020-03-19 17:47:48 +00:00
# the horseman and the archer with a bow
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2020-03-19 17:47:48 +00:00
The words "horseman" and "archer" here are generic nouns that refer to a group of horsemen and a group of archers, not to one particular horseman or archer. Alternate translation: "horsemen and archers with bows" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-genericnoun]])
# archer
a person who shoots a bow
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# they will run into the forests
They will run away to the forests for safety.
# The cities will be abandoned, for there will be no one to inhabit them
These two clauses have similar meanings. The second one strengthens the thought in the first. Alternate translation: "The cities will be empty. There will be no one left to live in them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00