forked from lversaw/id_tn_l3
33 lines
1.5 KiB
Markdown
33 lines
1.5 KiB
Markdown
# Anak Allah
|
|
|
|
Sebutan penting untuk Yesus yang menjelaskan hubunganNya dengan Allah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|
|
# telah memberikan pengertian kepada kita
|
|
|
|
"telah memberikan pengertian yang sebenarnya kepada kita".
|
|
|
|
# kita ada di dalam Dia yang benar, dalam AnakNya, Yesus Kristus
|
|
|
|
Pada kata "dalam" seseorang mengacu kepada memiliki hubungan yang dekat denganNya, yaitu menjadi satu denganNya atau menjadi milikNya. Kalimat "Ia yang benar" mengacu kepada Allah yang benar, dan kalimat "dalam anakNya, Yesus Kristus" menjelaskan bagaimana kita yang ada di dalam Dia yang benar. AT: "Kita disatukan oleh Ia yang benar dengan menjadi satu dengan Yesus Kristus anakNya"
|
|
|
|
# Dia yang benar
|
|
|
|
"Ia yang sejati" atau "Allah yang benar"
|
|
|
|
# Dialah Allah yang benar
|
|
|
|
Beberapa arti yang mungkin 1) "Dialah" mengacu kepada Yesus Kristus 2) "Dialah" mengacu kepada Allah yang benar.
|
|
|
|
# dan hidup yang kekal
|
|
|
|
Ia disebut dengan "hidup yang kekal" karena Ia memberikan kita hidup yang kekal. AT: "Dan Ialah yang memberikan hidup yang kekal" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Anak-anak
|
|
|
|
Yohanes adalah penatua dan pemimpin mereka. Ia dulunya menggunakan ungkapan ini untuk menunjukkan kasihnya kepada mereka. sesuai dengan terjemahan anda pada [1 Yohanes 2:1](../02/01.md). AT: "Anak-anakku di dalam Kristus" atau "kamu yang seperti anakku sendiri" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# jauhkanlah dirimu dari berhala-berhala
|
|
|
|
"menjauhlah dari berhala-berhala" atau "jangan menyembah berhala".
|
|
|